i just tried to translate a poem by a former friend from german to english. The many wonderful neologisms that he used and for which there is often no equivalent in english make the whole thing unfortunately very difficult...apart from that, what do you think of it?
Mirrored
A despicable that shudders towards the inside. a clenching face whose paleness screams and searches retchingly. the attempt of healing echoes gnawingly. The who flows in vain around the nevermore. In staring gaze, totally in pain; and heartache blazes softly around the abyss.
Comments
Post a Comment
...retext the eschaton...